.

أخبار منوعة – منشور جديد حول دراسات الترجمة

الفن و الفنانينمنذ 53 دقيقة
أخبار منوعة – منشور جديد حول دراسات الترجمة


دستور نيوز

الصورة: هسبريس
هسبريس من الرباطالأحد 14 يونيو 2026 – 03:24

صدر مؤخراً كتاب بعنوان “الترجمة والمفاوضة” للباحث الأستاذ مصطفى الرياني. وهو عمل يقع ضمن مجال الترجمات.

ويتناول هذا الكتاب الجديد، الذي أصدرته دار سيليكي أخوين للنشر والتوزيع بطنجة، الترجمة من منظور تفاوضي، مع التركيز على إدارة الاختلافات اللغوية والثقافية لتسهيل التواصل بين الثقافات. لأن اللغات تحمل في طياتها دلالات ثقافية دقيقة تتطلب البحث والتوثيق لفهم الاختلافات والوصول إلى حلول ترضي جميع الأطراف: النص، الكاتب، اللغة، الثقافة، والمتلقي. وهذا يتطلب من المترجم أن يقوم بتفكيك بنيات النص، من أجل فهم المعنى وتفسيره، مع مراعاة العناصر الثقافية في النص الأصلي والبحث عن التكافؤ المناسب في النص الهدف.

وفي هذا السياق، تصبح الترجمة بمثابة تفاوض حول الاختلافات اللغوية والثقافية. كما يصبح المترجم مفاوضًا للنص والكاتب والمتلقي، لتقريب اللغات والثقافات معًا في عملية الترجمة، نظرًا لاختلاف صيغها وتمثيلاتها. ويكمن التحدي والرهان الأكبر في جعل الترجمة جسرا للحوار والتفاوض والتواصل بين الأفراد والمجتمعات والمؤسسات.

وهذا الهدف لا يمكن تحقيقه إلا من خلال فهم واحترام الحق في الاختلاف، وخلق الحوار والتواصل مع مختلف التصورات الفلسفية والأدبية والثقافية. وهذا ما يجب على المترجم أن يتعامل معه بعقلانية ومنهجية، دون الوقوع في فخ الهيمنة والأنانية من أجل تحقيق الجودة والجماليات في النص المترجم.

الترجمة اللغوية: مصطفى رياني

النشرة الإخبارية

اشترك الآن في النشرة الإخبارية لصحيفة هسبريس، لتصلك آخر الأخبار يومياً

يشترك

يرجى التحقق من البريد الإلكتروني الخاص بك

لإكمال عملية الاشتراك، اتبع الخطوات المذكورة في رسالة تأكيد الاشتراك الإلكترونية.

لا يمكن إضافة هذا البريد الإلكتروني إلى هذه القائمة. الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني مختلف.

#منشور #جديد #حول #دراسات #الترجمة

منشور جديد حول دراسات الترجمة

– الدستور نيوز

اخبار منوعه – منشور جديد حول دراسات الترجمة

المصدر : www.hespress.com

.