.

اخبار منوعه – بوخليط يكتب عن “شعرية الترجمة”

اخبار منوعه – بوخليط يكتب عن “شعرية الترجمة”

دستور نيوز

هسبريس الفن والثقافة

بوخليت يكتب عنه "شعر الترجمة"

صورة: هسبريس هسبريس من الرباطالاثنين 26 يناير 2026 – 06:52 أصدرت مؤسسة سراي للثقافة والفنون في مصر كتابا جديدا للمترجم والباحث المغربي سعيد بوخليت بعنوان “شعرية الترجمة: حوار المترجم مع نفسه”، يلقي فيه الضوء على تجربته الشخصية الممتدة في مجال الترجمة، خاصة من أعمال الفيلسوف الفرنسي غاستون باشلار. ويتناول الكتاب، الذي يأتي على شكل مونولوج تأملي، مجموعة من القضايا المتعلقة بمهنة الترجمة، مثل العلاقة بين الترجمة والتأليف، وتأثير الترجمة على المترجم نفسه، وحدود الإبداع ضمن عملية الترجمة. ويعد هذا الإصدار استمراراً لعمل سابق صدر عام 2022 بعنوان “شعرية غاستون باشلار وقضايا الترجمة”. وأشار بوخليط في مقدمة الكتاب إلى رغبته في توثيق ما وصفها بـ”التداعيات الشخصية الحالمة” على طقوس الترجمة وتحدياتها، مستعرضا أسئلته حول طبيعة الترجمة وغموض النصوص وأخلاقيات النقل الثقافي. ويعتبر العمل الجديد بمثابة شهادة ذاتية ضمن أدب المترجمين العرب، ويطمح إلى تقديم وجهات نظر نقدية تثري الجدل المهني حول الترجمة الأدبية والفكرية في العالم العربي. اللغة العربية سعيد بوخليت ترجمة شعرية نشرة إخبارية اشترك الآن في النشرة الإخبارية لصحيفة هسبريس لتصلك آخر الأخبار يوميا. الاشتراك يرجى التحقق من بريدك الإلكتروني لإكمال عملية الاشتراك. اتبع الخطوات المذكورة في البريد الإلكتروني لتأكيد الاشتراك. لا يمكن إضافة هذا البريد الإلكتروني إلى هذه القائمة. الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني مختلف.

#بوخليط #يكتب #عن #شعرية #الترجمة

بوخليط يكتب عن “شعرية الترجمة”

– الدستور نيوز

اخبار منوعه – بوخليط يكتب عن “شعرية الترجمة”

المصدر : www.hespress.com

.